'평신도'는 교회 내에서 공식적인 성직자가 아닌 일반 신도를 의미하며,
목회자가 아닌 교회의 일상적인 사역과 봉사에 참여하는 성도를 말해요.
영어로는 layperson 이라하고
성별에 따라서는 layman 혹은 laywoman이라고 하기도 하지요.
‘lay’라는 단어는 라틴어 ‘laicus’에서 파생된 것으로 ‘일반인’ 혹은 ‘평신도’를
의미하며, 이것은 ‘대중의’ ‘평민의’라는 의미의 그리스어 "λαϊκός"(laikos)에서 유래했다고 해요.
그럼 ‘성도’를 영어로 뭐라고 할까요?
‘성도’는 하나님에 의해 구별된 사람이라는 뜻이며
헌신과 거룩함을 나타내는 신앙적 용어로
영어로는 ‘saint’ 혹은 ‘believer' 라고 해요.
하지만 'saint' 는 주로
종교적으로 특별히 거룩하거나 중요한 인물,
또는 교회 내에서 존경받는 성스러운 신자를
의미할 때 더 많이 사용해요.
기독교에서는 모든 신자를 성도로 간주하지만,
특정 교회에서는 공식적인 시성 절차를 통해 성인으로 인정하는 경우가 있다고 해요.
'saint'는 ’거룩한‘ ’성스러운’을 뜻하는
‘sanctus’ 에서 유래되었으며,
역시 같은 의미를 가진 그리스어
"ἅγιος"(hagios)에서 유래했어요.
' believer' 는
believe (믿다, 신뢰하다)'라는
동사에서 파생된 명사로,
믿는 사람, 신자
라는 뜻이에요.
그러니까 신앙을 갖고 있는 사람을
일반적으로 지칭하며,
신앙 공동체의 일원으로서
신앙을 믿고 실천하는 사람을 의미해요.
'교회 용어 영어로 뭐라고 할까?' 카테고리의 다른 글
예배순서 Church Bulletin (영어주보) 에 사용되는 용어들 (3) | 2024.09.12 |
---|---|
[교회 용어 영어로 ]전도사를 영어로 뭐라고 할까요? (0) | 2024.09.08 |
[교회 용어 영어로]'목사'를 영어로 뭐라고 할까요? (1) | 2024.09.07 |
[교회용어 영어로] 창조절 (season of creation)이 무엇일까? (2) | 2024.09.07 |
[교회 용어 영어] ‘목사의 부인’을 왜 ‘사모’라고 부를까? 영어로는 뭐라고 해야 할까? (0) | 2024.09.07 |
댓글